1.
むかしの夢の 懐かしく
옛날의 꿈이 그리워서
訪ね来たりし 信濃路の
찾아온 시나노지의
山よ小川よ また森よ
산이여 시냇물이여 또 숲이여
姿昔の ままなれど
모습은 옛날 그대로건만
なぜにかの君 影もなし
어째서 그님의 모습은 없나
2.
乙女の胸に 忍び寄る
처녀의 가슴을 파고드는
啼いて淋しき 閑古鳥
울음소리 쓸쓸한 뻐꾹새
君の声かと 立ち寄れば
님의 목소리인가 하고 다가가보면
消えて冷たく 岩蔭に
새 소리 사라지고 바위 아래서
清水ほろほろ 湧くばかり
맑은 물이 퐁퐁 솟아 나올 뿐
3.
過ぎにし夢と 思いつつ
지난날의 꿈이라고 생각하면서
山路下れば さやさやと
산길을 내려오면 살랑살랑
峠吹き来る 山の風
고개에서 불어오는 산바람
胸にやさしく 懐かしく
가슴에 부드럽고 정답게
明日の希望を 囁やくよ
내일의 희망을 속삭여주네
'엔카 > 쇼와시대이전 및 쇼와시대초기' 카테고리의 다른 글
人妻椿 동백꽃 아내(1936) - 松平 晃 마츠다이라 아키라(1911-1961) (1) | 2023.11.02 |
---|---|
サーカスの唄 서커스의 노래(1934) - 松平 晃 마츠다이라 아키라(1911-1961) (0) | 2023.10.31 |
蘇州夜曲(1940) - 渡辺はま子 & 霧島 昇키리시마 노보루(1914-1988) (1) | 2023.10.30 |
いとしあの星 사랑스런 저 별(1939) - 渡辺はま子와타나베 하마코(1910-1999) (0) | 2023.10.27 |
支那の夜 시나노 요루(1938) 渡辺 はま子 와타나베 하마코(1910-1999) (0) | 2023.10.27 |